законодательство иностранных государств; как у них, как у нас;
  • Дата создания
    8 января 2011

Дмитрий Литвинский (Адвокат, Париж) →  Решения об усыновлении однополыми парами не признаются во Франции. Новое решение французского Кассационного суда



В условиях меняющейся системы социальных и семейных отношений Кассационный суд Франции вынес два решения, уточняющих контуры французского понятия Публичный порядок. Постановлениями от 7 июня 2012 г. (Кассационный суд, 1-я палата по гражданским делам, дела №№ 11-30.261 и 11-30.262) высшая судебная инстанция подтвердила отказ в экзекватуре на территории Франции иностранных судебных решений, закрепляющих усыновление детей гомосексуальными парами.
Читать дальше

Irina Sidorova →  Использование французского языка на французских предприятиях

Использование французского языка на предприятиях Франции обязательно, и это согласно закону от 04/08/1994 г. Французские суды применяют закон с большой строгостью. Новым подтверждением подобной судебной практики явилось решение суда Большой инстанции г. Вьенн от 5/07/12 г., согласно которому пищевая компания Danone будет обязана перевести на французский язык все программное обеспечение на английском языке, установленное на служебных компьютерах. Уточним, что иск велся от имени служащих французским профсоюзом CGT.
Читать дальше

Дмитрий Чиракадзе →  В США пешеходам запретили СМСить на ходу

Для жителей 35-тысячного города Форт Ли (Нью-Джерси) завтра все изменится. Местная мэрия вводит новый закон, запрещающий абсолютно всем пешеходам набирать СМСки во время движения.

Но пусть об этом расскажет Артур Малосиев, опубликовавший этот пост на портале iphones.ru.

www.iphones.ru/iNotes/220864
Читать дальше

Денис Коваль →  Как правильно исключить действие подразумеваемых гарантий в контракте на разработку ПО

Если кто помнит, в первой части своей статьи о гарантиях я упоминал о «подразумеваемых гарантиях» (Implied Warranties), которые автоматически являются частью контрактов на разработку ПО, т.к. они закреплены законодательно. В британском законодательстве эти гарантии закреплены в The Sale of Goods Act 1979 и The Supply of Goods and Services Act 1982. Напомню, что к «Implied Warranties» относятся: 1) Warranty of Title, 2) Infringement Warranty, 3) Warranty of Merchantability, 4) Warranty of fitness for а specific Purpose.Мы говорили о том, что если прямо не исключить действие этих гарантий, то они будут распространяться на правоотношения в рамках этого контракта. Теперь я предлагаю рассмотреть варианты исключения действия этих подразумеваемых гарантий.

В первую очередь стоит отметить, что если мы говорим о праве Великобритании, то все исключения «warranties» должны соответствовать требованиям, которые предъявляет UTCA (Unfair Contract Terms Act 1977). В соответствии с UTCA, некоторые «implied warranties» вообще не могут быть исключены (например, «Warranty of Title»), а некоторые, могут быть исключены только целесообразно — «only if reasonable» (например, «Warranty of fitness for а specific Purpose»). Если суд придет к выводу о том, что условие об исключении гарантии идет в разрез с требованиями этого нормативного акта, то это условие будет считаться недействительным. Во избежание рисков, связанных с нарушением UTCA, и в целях обеспечения исключения максимального числа гарантийных обязательств, разработчик может воспользоваться следующей конструкцией: «Other warranties are excluded to the maximum extent permitted by law».
Читать дальше

Денис Коваль →  Гарантия соблюдения прав третьих лиц в англоязычном контракте на разработку ПО

Итак, в прошлом посте, который был посвящен гарантиям в договоре на разработку ПО, я остановился на гарантии работоспособности («Warranty of functionality»). Я предлагаю продолжить этот увлекательный экскурс по миру гарантийных обязательств и рассмотреть особенности использования гарантии соблюдения прав третьих лиц «Infringement Warranty».

В современном мире защита прав интеллектуальной собственности весьма актуальна. Вот и Заказчик, начитавшись новостей про многомиллионные иски правообладателей ИС-прав к нарушителям, интересуется: «нет ли при разработке рисков, связанных с нарушением прав третьих лиц?» и «кто в ответе за это нарушение?».

В контракте на разработку ПО порядок этих правоотношений описывается посредством «Infringement Warranty». Суть этой гарантии заключается в том, что при разработке и дальнейшей передаче заказчику исключительных прав на использование ПО, разработчиком умышленно не будут нарушены авторские, патентные и любые иные права третьих лиц.
Читать дальше

Денис Коваль →  Гарантия работоспособности ПО в англоязычном контракте


Я юрист ИТ-компании, которая занимается разработкой мобильных приложений и базируется в СНГ, и по роду своей деятельности тесно связан с процессом подписания контрактов с Заказчиками, которые в последнее время все чаще и чаще норовят не согласиться с условиями нашего «шаблонного контракта». Вот и теперь очередной британский Заказчик требует пересмотра состава гарантийных обязательств, которые мы обычно предлагаем. Для удобства заказчика применимым правом выбрано английское право, что подразумевает определенные трудности при согласовании таких сложных условий как гарантии.

Вполне естественное желание Заказчика максимально обезопасить себя от рисков, да и менеджер по продажам настолько настойчив, требуя не тратить время на все юридические тонкости — ведь он не хочет потерять хорошего клиента и подписать договор было бы хорошо, как обычно, «вчера».

Сперва возникает желание дать все гарантии Заказчику, и тем самым сохранить хорошего клиента и дружеские отношения с менеджером. Наша команда работает качественно и в срок, и проблемы с Заказчиками возникают в основном по косметическим моментам. Но значит ли это, что мы готовы на неограниченные гарантии?

Уверен, что не готовы ни мы, ни любая иная отечественная компания-разработчик. И если основная задача юриста – это распознать и нивелировать правовые риски, то мне бы стоило задуматься над тем, какие гарантии мы можем предложить Заказчику, а какие оставить за бортом.
Проведя небольшое исследование, хочу поделиться своими выводами по этому поводу:
Читать дальше

Александр Заблоцкис →  "Punitive damages" или откуда берутся многомиллионные судебные решения в США?

Регулярно из США приходят новости об очередном судебном решении, которым с табачной или фармацевтической компании в пользу рядового американца взыскивается несколько миллионов долларов. Например, сейчас активно обсуждается возможность взыскания значительных сумм с компании BP в связи с разливом нефти в Мексиканском заливе.

В российскую правовую действительность такие случаи никак не вписываются. В этом нет ничего удивительного, в большинстве случаев крупные суммы выплачиваются в США в качестве «punitive damages» (англ. — штрафные убытки). Российское законодательство, как и законодательство большинства стран, входящих в романо-германскую правовую семью, подобного института не содержит.
Читать дальше

Айбек Ахмедов →  Возмещение ущерба, причиненного беспорядками в Лондоне

После беспорядков прокатившихся по некоторым городам Англии, в особенности по Лондону, премьер-министр Великобритании, Дэвид Камерон объявил, что по Закону о возмещении ущерба причиненного беспорядками от 1886 г. (Riot (Damages) Act 1886), граждане имеют право требовать компенсацию за ущерб причиненный беспорядками, в независимости от того, застрахованы они или нет. Они могут потребовать возмещения в течение 42 дней с момента обнаружения ущерба или потери.

Читать дальше

Александр Заблоцкис →  "Objection, your Honor!"


В США в ходе судебных заседаний по гражданским и уголовным делам представители сторон обладают правом заявлять «протесты» против тех или иных вопросов оппонента к свидетелю (эксперту). Для этого они произносят всем известное “Objection!”, а потом добавляют слово или фразу, описывающие основание для такого протеста. Судья либо удовлетворяет протест («Sustained»), либо отклоняет его («Overruled»).

Стало любопытно, в каких случаях стороны заявляют протесты против вопросов (ответов). После просмотра ряда Интернет-ресурсов, в том числе Википедии, а также прочтения интересующих положений Federal Rules of Evidence, получился следующий список.
“Objection, your Honor. You can’t preface your second point with “first of all.”
(«Я протестую, Ваша Честь, нельзя излагать второй довод, начиная с оборота „в первую очередь“)
© Alan Shore, „Boston Legal“.
Читать дальше

Айбек Ахмедов →  WikiLeaks надеется уладить спор с Visa в досудебном порядке

Скандально известный сайт WikiLeaks заявил, что международная платёжная система Visa попросила пока не подавать иск в Европейскую комиссию в связи с прекращением Visa и MasterCard приема пользовательских пожертвований в пользу веб-проекта…
Читать дальше