Найти

Блоги по теме: контракт



Образование АНГЛИЙСКОЕ КОНТРАКТНОЕ ПРАВО

АНГЛИЙСКОЕ КОНТРАКТНОЕ ПРАВО: основные особенности и актуальные вопросы применения в практике договорной работы

Продолжается набор на вечерние курсы долгосрочного повышения квалификации юристов «АНГЛИЙСКОЕ КОНТРАКТНОЕ ПРАВО», которые будут проходить в Москве с 1 декабря 2014 по 30 января 2015 года.

Сегодня российские компании все чаще структурируют по английскому праву сделки M&A и прямые инвестиции в акционерный капитал, корпоративные кредиты и облигационные займы, соглашения акционеров и иные финансовые, инвестиционные и корпоративные сделки. Знания в этой области открывают значительные перспективы для юристов, позволяют избегать рисков, неопределенности, на равных вести переговоры и не попадать в неприятные юридические ловушки.
Читать дальше →

Елена Стюарт ЕРС-контракты: главное - не ошибиться с датой!

Понятие "EPC контракты" появилось в терминологии российских юристов относительно недавно. Аббревиатура EPC (Engineering Procurement Construction) пришла к нам вместе с иностранными заказчиками подрядов, а также банками, участвующими в процессе проектного финансирования. У российского бизнеса появилась еще одна форма заключения контрактов помимо привычного строительного подряда. Однако у ЕРС-контракта есть свои правовые нюансы, на которые необходимо обращать внимание. Я постараюсь рассказать о них.

Читать дальше →

Иностранное право Как правильно исключить действие подразумеваемых гарантий в контракте на разработку ПО

Если кто помнит, в первой части своей статьи о гарантиях я упоминал о «подразумеваемых гарантиях» (Implied Warranties), которые автоматически являются частью контрактов на разработку ПО, т.к. они закреплены законодательно. В британском законодательстве эти гарантии закреплены в The Sale of Goods Act 1979 и The Supply of Goods and Services Act 1982. Напомню, что к «Implied Warranties» относятся: 1) Warranty of Title, 2) Infringement Warranty, 3) Warranty of Merchantability, 4) Warranty of fitness for а specific Purpose.Мы говорили о том, что если прямо не исключить действие этих гарантий, то они будут распространяться на правоотношения в рамках этого контракта. Теперь я предлагаю рассмотреть варианты исключения действия этих подразумеваемых гарантий.

В первую очередь стоит отметить, что если мы говорим о праве Великобритании, то все исключения «warranties» должны соответствовать требованиям, которые предъявляет UTCA (Unfair Contract Terms Act 1977). В соответствии с UTCA, некоторые «implied warranties» вообще не могут быть исключены (например, «Warranty of Title»), а некоторые, могут быть исключены только целесообразно — «only if reasonable» (например, «Warranty of fitness for а specific Purpose»). Если суд придет к выводу о том, что условие об исключении гарантии идет в разрез с требованиями этого нормативного акта, то это условие будет считаться недействительным. Во избежание рисков, связанных с нарушением UTCA, и в целях обеспечения исключения максимального числа гарантийных обязательств, разработчик может воспользоваться следующей конструкцией: «Other warranties are excluded to the maximum extent permitted by law». Читать дальше →

Иностранное право Гарантия соблюдения прав третьих лиц в англоязычном контракте на разработку ПО

Итак, в прошлом посте, который был посвящен гарантиям в договоре на разработку ПО, я остановился на гарантии работоспособности («Warranty of functionality»). Я предлагаю продолжить этот увлекательный экскурс по миру гарантийных обязательств и рассмотреть особенности использования гарантии соблюдения прав третьих лиц «Infringement Warranty».

В современном мире защита прав интеллектуальной собственности весьма актуальна. Вот и Заказчик, начитавшись новостей про многомиллионные иски правообладателей ИС-прав к нарушителям, интересуется: «нет ли при разработке рисков, связанных с нарушением прав третьих лиц?» и «кто в ответе за это нарушение?».

В контракте на разработку ПО порядок этих правоотношений описывается посредством «Infringement Warranty». Суть этой гарантии заключается в том, что при разработке и дальнейшей передаче заказчику исключительных прав на использование ПО, разработчиком умышленно не будут нарушены авторские, патентные и любые иные права третьих лиц. Читать дальше →

Иностранное право Гарантия работоспособности ПО в англоязычном контракте


Я юрист ИТ-компании, которая занимается разработкой мобильных приложений и базируется в СНГ, и по роду своей деятельности тесно связан с процессом подписания контрактов с Заказчиками, которые в последнее время все чаще и чаще норовят не согласиться с условиями нашего «шаблонного контракта». Вот и теперь очередной британский Заказчик требует пересмотра состава гарантийных обязательств, которые мы обычно предлагаем. Для удобства заказчика применимым правом выбрано английское право, что подразумевает определенные трудности при согласовании таких сложных условий как гарантии.

Вполне естественное желание Заказчика максимально обезопасить себя от рисков, да и менеджер по продажам настолько настойчив, требуя не тратить время на все юридические тонкости — ведь он не хочет потерять хорошего клиента и подписать договор было бы хорошо, как обычно, «вчера».

Сперва возникает желание дать все гарантии Заказчику, и тем самым сохранить хорошего клиента и дружеские отношения с менеджером. Наша команда работает качественно и в срок, и проблемы с Заказчиками возникают в основном по косметическим моментам. Но значит ли это, что мы готовы на неограниченные гарантии?

Уверен, что не готовы ни мы, ни любая иная отечественная компания-разработчик. И если основная задача юриста – это распознать и нивелировать правовые риски, то мне бы стоило задуматься над тем, какие гарантии мы можем предложить Заказчику, а какие оставить за бортом.
Проведя небольшое исследование, хочу поделиться своими выводами по этому поводу: Читать дальше →