Александр Петров →  "Аргументация по аналогии в европейском праве" - перевод статьи доктора права Университета Людвига-Максимилиана в Мюнхене Кати Лангенбухер

Право.Ru/Красноярск совместно с Юридическим институтом Сибирского федерального университета запускает проект по переводу актуальных научных статей из европейских и американских журналов, доступ к которым, как мы полагаем, поможет обогатить представления юристов постсоветского пространства о проблемах современной мировой юридической науки и практики.
В качестве «пробного шара» вниманию читателей предлагается статья доктора права Университета Людвига-Максимилиана в Мюнхене Кати Лангенбухер (Katja Langenbucher) «Аргументация по аналогии в европейском праве» («Argument by analogy in european law»), которая была опубликована в Cambridge Law Journal, 57(3), November 1998, pp. 481-521.
Перевод статьи выполнен к.ю.н., доцентом кафедры коммерческого, предпринимательского и финансового права Юридического института Сибирского федерального университета А.В. Деминым.
Надеюсь, этот перевод будет полезен и интересен читателям.
Читать дальше

Антон Михайлов →  Индукция и аналогия в мышлении юристов англо-американской традиции (предварительные размышления)

Эмпиризм англо-американской традиции, открытость прецедентного права фактам, на наш взгляд, исторически укоренены и неразрывно связаны со спецификой судебной и адвокатской деятельности. В связи с открытостью прецдентного права в сравнительно-правовой литературе высказывается мнение, что юристы common law являются носителями индуктивного типа мышления.
Читать дальше

Роман Янковский →  О толковании закона

Выдержка из Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации № 58 от 23 июля 2009 г. «О некоторых вопросах, связанных с удовлетворением требований залогодержателя при банкротстве залогодателя».

… Поскольку требования кредиторов по текущим платежам подлежат удовлетворению ранее выплат кредиторам первой и второй очереди, по­ложение Закона о том, что на погашение текущих платежей направляются средства, оставшиеся после расчётов с кредиторами первой и второй оче­реди, означает следующее…
Читать дальше