Дмитрий Малешин → Российское право заговорило на Lingua franca
Рынок периодических правовых изданий в России ожидаемо ограничен изданиями на русском языке. Однако развитие отечественной правовой системы и юридической науки в условиях глобализации требует полноценного диалога между российскими учеными и их зарубежными коллегами, узнаваемости наших научных исследований права и их авторов в мире.
Это невозможно без использования английского языка, являющегося сегодня lingua franca (надрегиональный язык, используемый для общения в определенной сфере) юриспруденции и мировой науки в целом. Практика стран, добившихся успехов в развитии правовой науки, показывает, что использование английского языка и издание специализированной литературы на нем позволяют решать задачу мировой интеграции.
По этим причинам в России появился новый журнал «Russian Law Journal» — одно из первых правовых академических изданий на английском языке. Инициаторами его создания выступила группа преподавателей МГУ (Глеб Богуш, Наталия Бочарова, Дмитрий и Анастасия Малешины, Сергей Третьяков). Идею поддержали единомышленники из МГЮА, ВШЭ, СпбГУ. Поскольку российская наука в определенной степени закрыта для мира, «Russian Law Journal» призван восполнить этот пробел. Создатели журнала поставили перед собой задачу – в ближайшее время представить издание в ключевых международных рейтингах, дать российским ученым публиковаться в действительно международном академическом журнале.
В «Russian Law Journal» действует редакционный совет, в который вошли профессора из Гарварда, Йельского университета, Сорбонны, Кембриджа и других мировых центров юридического образования и науки. Формирование его состава базируется на необходимости равного представительства основных правовых систем и направлений юриспруденции. В редсовете:
Mirjan Damaska (Yale University, USA), criminal procedure, international law; Peter Murray (Harvard University, USA), comparative law, legal education; Oscar Chase (New York University, USA), civil procedure, legal culture; Carrie Menkel-Meadow (Georgetown University, USA), civil procedure, legal education; Vernon Palmer (Tulane University, USA), comparative law; Loic Cadiet (University of Paris 1 Pantheon-Sorbonne), civil procedure; Marcel Storme (Ghent University, Belgium), civil procedure; Neil Andrews (Cambridge University, UK), private law, roman law; Bill Bowring (Birbeck University of London, UK), human rights, international law.
Редакционная политика также основана на представлении всех отраслей права. При этом отдается предпочтение российским авторам, пишущим на английском языке. В редакции журнала работают ученые, активно занимающиеся сравнительным правоведением, имеющие постоянные межнациональные научные контакты:
• Белов С.А., СпбГУ (конституционное право)
• Богуш Г.И., МГУ (уголовное право, международное право)
• Бочарова Н.С., МГУ (гражданский процесс), Ответственный редактор
• Есаков Г.А., ВШЭ (уголовное право)
• Калиниченко П.А., МГЮА (международное право, право ЕС)
• Малешин Д.Я., МГУ (гражданский процесс), Главный редактор
• Плеханов В.В., МГУ (гражданское прав, международное частное право)
• Тимофеев М.Т., Центрально-европейский университет (конституционное право)
• Третьяков С.В., МГУ (гражданское право, международное частное право)
В планах редакции – не только формирование международной дискуссионной площадки в рамках бумажного издания, но и создание англоязычного Интернет-ресурса.
Автор — Дмитрий Малешин, доктор юридических наук, профессор, главный
редактор «Russian Law Journal»
Чего-то мы упустили в этом мире.
Так действительно было, но сегодня lingua franca — английский, нравится нам это или не нравится. В любом случае сегодня английский является необходимым для международного диалога, что, конечно, не умаляет значения французского, русского и других языков.
На официальном сайте об этом ничего не написано.
www.russianlawjournal.org/about-rlj/submissions/